Vampires En Toute Intimité - Saison 5

Film en streaming complet vf et vostfr hd et sans inscrption

  • Titre Original : What We Do in the Shadows
  • Genre : Comédie
  • Réalisé par : Jemaine Clement
  • Avec : Kayvan Novak, Matt Berry, Natasia Demetriou, Harvey Guillén, Mark Proksch
  • Résumé de la série Vampires En Toute Intimité - Saison 5 en streaming episode complet en vf et vostfr VOD hd gratuit sans limite et sans inscrption

    Ce faux documentaire suit le quotidien de Nandor, Laszlo, Nadja et Guillermo, trois vampires âgés de plusieurs siècles et un humain, vivant en coloc dans le New York d'aujourd'hui. Comment s'organise leur cohabitation ? Un humain peut-il aussi être un ami et pas un dîner ? La vie éternelle, est-ce vraiment si cool ?
Ajout de L'épisode 04
VF
renouvelée

    
    
7+37

 

 

  • mercilienmortthankyouplusunUnDeuxtrois
    quatrecinqsixsepthuitneufdix

Kenshindo

 

 

 

Bonjour,

le film était très bien et je ne comprends pas cette espèce de mode et d'envie, de salir un film en créant une série de bas niveau et en lui faisant référence jusqu'au titre. Le seul ingrédient qui est bien souvent ajouté, ce sont les effets spéciaux. A mon souvenir, il n'y en a très peu dans le film original, où tout est basé sur un humour décalé.
Je décroche donc au bout de 2 épisodes forcés.. ça ne passe vraiment pas après le film et laisse un goût d'amertume.

 

 

 


Par Kenshindo | Premium|
kh7

 

 

 

bonjour, c'est pour quand la suite en français?

 

 

 


Par kh7 | Premium|
kh7

 

 

 

IL me semble j'ai vu sur canal serie club

 

 

 


Par kh7 | Premium|
ravishankar

 

 

 

 

 

 


Par ravishankar | Premium|
Famoux Anonymousse

 

 

 

oui, je suis d'accord pour une traduction pas complétement nickel qu'un titre en anglais. On entend et lit de plus en plus de formulation anglo-saxonne en français, qui ne font pas sens. Certes les langues évoluent au contact des unes et des autres , cela créé de nouveaux espaces de pensées (ce qui est le cas avec les personnes parlant couramment plusieurs langues.). Mais cet anglais bloubiboulagas ne fait pas non plus de bien à la langue d'origine.. qui fini par perdre en nuance et en précision. Une uniformistaion par le bas des langues , c'est une uniformisation de la pensée. Donc oui, mieux vaut des titres mal à droit en français ou en québecois (là, aussi, ce qui nous semble littérale est surement lié à la langue le français québecois qui a son propre système de référence).

 

 

 


Par Famoux Anonymousse | Premium|
Cirocco Dhē

 

 

 

@Lachieuse : Je préfère une traduction pas forcément nickel. Au Québec, à de rares exceptions près, c'est une traduction littérale.
C'est vrai qu'en France, on en a eu des bizarres, qu'on aurait pu clairement améliorer.

Ca sera toujours mieux que les angliconismes que j'entends non seulement dans mon boulot, mais au quotidien : Entendre par ex "Je capte mal, je sors dans la street" me gonfle.

 

 

 


Par Cirocco Dhē | Premium|
maconnais

 

 

 

ah le retour de colin robinson

 

 

 


Par maconnais | Premium|
LaChieuse

 

 

 

Moltes bah justement j'ai vu le film mais pas la série :D

Et malheureusement c'est une grande 'tradition" francaise de vouloir tout traduire, du moins francisé les titres sauf pour les licences de comics où ils reprennent le titre de celui (The walking Dead, Umbrella Academy, Locke and Key, Resident Alien etc etc)

En tout cas c'est con parce que pour le coup le titre original est bien plus attirant que le titre en français, c'est pour ça d'ailleurs que j'ai jamais sauté le pas, j'avais pas fait le lien avec le film vu que j'avais vu celui-ci en VO à l'époque de sa sortie (2014) et j'ai du louper l'info qu'une série avait vu le jour en 2019


Y avait tout un thread sur twitter justement pour montrer la stupidité de certaines traductions m'enfin c'est comme ça faut faire avec ¯⁠\⁠_⁠(⁠ツ⁠)⁠_⁠/⁠¯ (Au Québec c'est encore pire, c'en est même drôle)

 

 

 


Par LaChieuse | Premium|
Moltes

 

 

 

LaChieuse,
Salut ! D'accord avec toi, sur ce point, ca serai cool de pouvoir faire les recherches avec le nom original.. c'est d'ailleurs pour ca que j'ai fait cette demande à la base :D
Concerant le film, je te désonseille vraiment de le regarder si tu as déjà découvert et commencé la série, tu risques d'être salement décue.. pas les mêmes acteurs et le côté meta est pas aussi présent ( ou alors je me rappelle pas bien, c'est possible, ca date :) )

Ceci dit, les distributeurs Francais ( qui semblent penser que la france a le monopole de la langue francaise.. ) responssables de ce titre de merde doivent consommer beaucoup de crack.. beaucoup.. beaucoup trop de crack ! xD

Je me demande bien ce qui les as autant embêtés dans le titre original pour le changer à ce point.. et de fait, il la plus aucun sens quand on connais la série. Je pense sincèrement que ces mecs là ne regardent pas les séries qu'ils "traduisent" ( faut le dire vite hein ^^ )

Genre, les Francais sont trop cons, il faut mettre dans le titre qu'il y a des vampires, sinon ils vont pas comprendre ? Quel pays de cons je te jure :D

 

 

 


Par Moltes | Premium|
ravishankar

 

 

 

pure serie , les petis coups d'oeil de guillermo a la camera toujours aussi drole

à chaque fois je le redis mais à voir en VO , le doublage français ils oublient qu'ils ont un accent et c'est nul

 

 

 


Par ravishankar | Premium|